Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

writer of memoirs

  • 1 Memoirenschreiber

    m, Memoirenschreiberin f writer of memoirs, memoirist
    * * *
    Memoirenschreiber m, Memoirenschreiberin f writer of memoirs, memoirist

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Memoirenschreiber

  • 2 memoir

    subst. \/ˈmemwɑː\/
    1) biografi
    2) avhandling, monografi
    memoirs memoarer, livserindring, selvbiografi
    (lærd samfunns) samlede skrifter

    English-Norwegian dictionary > memoir

  • 3 Memoirenschreiberin

    Memoirenschreiber m, Memoirenschreiberin f writer of memoirs, memoirist

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Memoirenschreiberin

  • 4 memorialist

    memorialist [mɪ'mɔ:rɪəlɪst]
    (a) (petitioner) pétitionnaire mf
    (b) (writer of memoirs) mémorialiste mf, auteur m de mémoires

    Un panorama unique de l'anglais et du français > memorialist

  • 5 memoria

    f.
    1 memory.
    refrescar la memoria a alguien to refresh somebody's memory
    traer a la memoria to call to mind
    venir a la memoria to come to mind
    tener buena/mala memoria, tener mucha/poca memoria to have a good/bad memory
    de memoria by heart
    hacer memoria to try to remember
    2 remembrance, remembering (recuerdo).
    ser de feliz/ingrata memoria to be a happy/an unhappy memory
    un monumento en memoria del héroe nacional a memorial to the national hero
    3 (academic) paper.
    4 list, record (lista).
    5 memory (computing).
    memoria de acceso aleatorio/de sólo lectura random-access/read only memory
    memoria expandida/extendida/programable expanded/extended/programmable memory
    memoria RAM/ROM RAM/ROM
    6 memoir, report, written report of events based on personal observation of the writer.
    * * *
    1 (gen) memory
    2 (informe) report
    3 (inventario) inventory
    1 (biografía) memoirs
    \
    a la memoria de in memory of
    de memoria (off) by heart, by memory
    hacer memoria to try to remember
    si no me falla la memoria... if my memory serves me well/right...
    tener buena/mala memoria to have a good/bad memory
    traer a la memoria to call to mind
    memoria de acceso aleatorio random access memory
    memoria de elefante a memory like an elephant
    memoria RAM RAM memory
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (=facultad) memory

    lo había olvidado ¡qué memoria la mía! — I'd forgotten, what a terrible memory I have!

    el accidente se le había borrado o ido de la memoria — he had forgotten about the accident, he had erased the accident from his memory

    de memoria — [aprender, saber] by heart; [hablar, recitar, tocar] from memory

    si no me falla la memoria — if my memory serves me right, if I remember right(ly) o correctly

    falta de memoria — [permanente] poor memory, forgetfulness; [repentina] lapse of memory

    hacer memoria — to try to remember

    perder la memoria — to lose one's memory

    pérdida de memoria — loss of memory

    refrescar la memoria a algn — to refresh sb's memory, jog sb's memory

    tener buena/mala/poca memoria — to have a good/bad/poor memory

    traer algo a la memoria — to bring sth back

    venir a la memoria, ¡en este sitio me vienen tantos recuerdos a la memoria! — this place brings back so many memories!

    no me viene su número a la memoria — her number's slipped my mind, I can't remember her number

    - tener una memoria de elefante
    2) (=recuerdo) memory

    a la o en memoria de algn — [acto, monumento] in memory of sb

    haber o quedar memoria de algo, la peor tormenta de la que hay memoria — the worst storm in living memory

    3) (=informe) [gen] report; (Educ) paper
    4) (=relación) record
    5) (Inform) memory

    memoria de acceso aleatorio — random access memory, RAM

    memoria de solo lectura — read-only memory, ROM

    memoria interna — internal storage, main memory

    memoria muerta — read-only memory, ROM

    6) pl memorias
    a) (Literat) (=autobiografía) memoirs, records
    b)

    dar memorias a algn — to send o give one's regards to sb

    * * *
    1) ( facultad) memory

    tener mucha or buena/poca or mala memoria (para algo) — to have a good/poor o bad memory (for something)

    si la memoria no me falla or engaña — if my memory serves me right

    aprender/saber algo de memoria — to learn/know something by heart

    hacer memoria: trata de hacer memoria try to remember; seguro que te acuerdas, haz memoria of course you can remember, think hard; refrescarle la memoria a alguien to refresh o jog somebody's memory; tener una memoria de elefante — to have an incredible memory

    2) ( recuerdo) memory

    respetar/profanar la memoria de alguien — to respect/blacken the memory of somebody

    a la or en memoria de alguien — in memory of somebody

    un monumento a la or en memoria de los caídos — a memorial to those killed

    3) memorias femenino plural (Lit) memoirs (pl)
    4) (Inf) memory
    5)
    a) (Adm, Com) report
    b) (Educ) written paper
    * * *
    1) ( facultad) memory

    tener mucha or buena/poca or mala memoria (para algo) — to have a good/poor o bad memory (for something)

    si la memoria no me falla or engaña — if my memory serves me right

    aprender/saber algo de memoria — to learn/know something by heart

    hacer memoria: trata de hacer memoria try to remember; seguro que te acuerdas, haz memoria of course you can remember, think hard; refrescarle la memoria a alguien to refresh o jog somebody's memory; tener una memoria de elefante — to have an incredible memory

    2) ( recuerdo) memory

    respetar/profanar la memoria de alguien — to respect/blacken the memory of somebody

    a la or en memoria de alguien — in memory of somebody

    un monumento a la or en memoria de los caídos — a memorial to those killed

    3) memorias femenino plural (Lit) memoirs (pl)
    4) (Inf) memory
    5)
    a) (Adm, Com) report
    b) (Educ) written paper
    * * *
    memoria1
    1 = memory [memories, -pl.].

    Ex: Libraries are the repositories of the records produced and they have been aptly described as standing in the same relationship to society as does the memory to the individual.

    * aprender de memoria = memorise [memorize, -USA], learn + Nombre + off pat.
    * aprenderse de memoria = commit to + memory.
    * aprendido de memoria = rote-learned.
    * ayuda memoria = aide-mémoire.
    * ayuda para la memoria = memory aid.
    * conocer de memoria = know + Nombre + off pat.
    * conocido de memoria = rote-familiar.
    * contador con memoria = memory counter.
    * de memoria = from memory.
    * en memoria de = in memoriam.
    * estar grabado en la memoria = imprint on + consciousness.
    * honrar la memoria de = honour + the memory of.
    * lápiz de memoria = USB hard drive, memory stick, pen drive, flash drive, USB stick, USB memory stick.
    * lapsus de memoria = lapse of memory.
    * memoria caché = cache.
    * memoria central = central memory.
    * memoria colectiva = collective memoir, collective memory.
    * memoria corporativa = corporate memory.
    * memoria de acceso aleatorio (RAM) = random access memory (RAM).
    * memoria de almacenamiento = backing store.
    * memoria de almacenamiento óptico = optical memory.
    * memoria de burbujas = bubble memory.
    * memoria de burbujas magnéticas = magnetic bubble memory.
    * memoria de sólo lectura (ROM) = ROM (read-only memory).
    * memoria de trabajo = working memory.
    * memoria en disco = disc memory.
    * memoria flash = pen drive, USB hard drive, memory stick, USB stick, USB memory stick.
    * memoria intermedia = buffer.
    * memoria intermedia de datos = data buffer.
    * memoria intermedia del teclado = type-ahead buffer.
    * memoria magnética = magnetic memory.
    * memoria portátil = pen drive.
    * memorias = memoirs.
    * memoria selectiva = selective memory.
    * memoria social = social memory.
    * memoria USB = USB hard drive, memory stick, USB stick, USB memory stick.
    * pastilla de memoria = flash drive, USB hard drive, pen drive, memory stick, USB stick, USB memory stick.
    * que ayuda a refrescar la memoria = memory-jogging.
    * rebuscar en la memoria = comb + Posesivo + memory.
    * refrescar la memoria = jog + Posesivo + memory, refresh + memory.
    * repasar la memoria = comb + Posesivo + memory.
    * ser un homenaje a la memoria de = recall + the memory of.
    * si no + Pronombre + fallar la memoria = to the best of + Posesivo + recollection.
    * tamaño de la memoria intermedia = buffer size.
    * traer a la memoria = conjure up.

    memoria2
    2 = report.
    Nota: Documento que presenta el resultado de las actividades de un individuo o una organización.

    Ex: The report introduced a range of ideas which have influenced subsequent code construction.

    * memoria anual = annual report.
    * memoria de actividad realizada = interim report.
    * memoria de un proyecto = project report.
    * memoria económica = economic report.
    * memorias = transactions.

    * * *
    A (facultad) memory
    tener mucha or buena/poca or mala memoria to have a good/poor o bad memory
    tiene muy mala memoria para los números she has a terrible memory for numbers
    tiene una memoria fotográfica/prodigiosa he has a photographic/prodigious memory
    si la memoria no me falla if my memory serves me right o correctly o well, if I remember rightly ( colloq)
    esa escena se me ha quedado grabada en la memoria that scene has remained etched on my memory, I'll never forget that scene
    desde que tengo memoria se han llevado mal they've got on badly for as long as I can remember
    pérdida progresiva de la memoria gradual loss of memory
    ¡qué memoria la mía! what a memory I have!
    se sabe todo el poema de memoria she knows the whole poem off by heart
    tenemos que aprenderlo de memoria para mañana we have to learn it by heart for tomorrow
    quizás me equivoque, estoy citando de memoria I may have it wrong, I'm quoting from memory
    se me había borrado totalmente de la memoria I'd completely forgotten about it, it had been completely erased from my memory ( liter)
    ya puedes ir refrescando la memoria: te presté $50 allow me to refresh o jog your memory: I lent you $50
    dos cosas saltan de inmediato a la memoria two things immediately come o spring to mind
    la canción me trajo aquel episodio a la memoria the song brought back that whole affair
    al oír su nombre ¡cuántos recuerdos me vienen a la memoria! hearing her name brings back so many memories!
    su nombre no me viene a la memoria I can't remember his name
    hacer memoria: trata de hacer memoria try to remember o ( frml) recall
    seguro que te acuerdas, haz memoria of course you can remember, think hard
    tener una memoria de elefante to have an incredible memory
    Compuestos:
    collective memory
    memoria operativa or operacional
    ( Psic) working memory
    B (recuerdo) memory
    un incidente de triste memoria a lamentable incident
    respetar/profanar la memoria de algn to respect/blacken the memory of sb
    una novela digna de memoria a novel worth remembering
    a la or en memoria de algn in memory of sb
    se guardó un minuto de silencio/se celebró una misa en su memoria there was a minute's silence/a service was held in his memory
    un monumento a la or en memoria de los caídos a memorial to those killed o to the fallen ( liter)
    C memorias fpl ( Lit) memoirs (pl)
    D ( Inf) memory
    Compuestos:
    memoria auxiliar or secundaria
    backing store
    memoria externa/interna
    external/internal memory
    flash drive
    memoria RAM/ROM
    RAM/ROM
    working storage
    virtual memory
    E
    1 ( Adm, Com) report
    memoria anual annual report
    2 ( Educ) written paper
    F ( ant)
    (saludo): darle or mandarle memorias a algn to give o send sb one's regards
    * * *

     

    memoria sustantivo femenino
    1 ( en general) memory;
    tener buena/mala memoria to have a good/poor memory;

    si la memoria no me falla or engaña if my memory serves me right;
    desde que tengo memoria for as long as I can remember;
    aprender/saber algo de memoria to learn/know sth by heart;
    respetar la memoria de algn to respect the memory of sb;
    a la or en memoria de algn in memory of sb
    2
    memorias sustantivo femenino plural (Lit) memoirs (pl)

    3
    a) (Adm, Com) report;


    b) (Educ) written paper

    memoria sustantivo femenino
    1 memory: le falla la memoria, his memory fails him
    2 (recuerdo) memory
    3 (informe) report, statement: me han encargado que prepare la memoria del último ejercicio, I was asked to write the annual report for the last fiscal year 4 memorias, (biografía) memoirs
    ♦ Locuciones: de memoria, by heart
    ' memoria' also found in these entries:
    Spanish:
    confín
    - conservar
    - estampar
    - fallar
    - flaca
    - flaco
    - flojear
    - fotográfica
    - fotográfico
    - laguna
    - nublarse
    - olvidar
    - oxidada
    - oxidado
    - prodigiosa
    - prodigioso
    - quedarse
    - refrescar
    - retener
    - revivir
    - tener
    - vivir
    - aprender
    - cultivar
    - de
    - ejercitar
    - grabar
    - manchar
    - privilegiado
    - recordar
    English:
    blank out
    - bring back
    - buffer
    - cache memory
    - call
    - cast back
    - concentration
    - core memory
    - dim
    - faint
    - go
    - good
    - heart
    - indistinct
    - jog
    - lapse
    - learn
    - linger
    - live on
    - memorize
    - memory
    - monument
    - nudge
    - phrase
    - poem
    - ram
    - recall
    - recede
    - refresh
    - report
    - ROM
    - rote
    - serve
    - temporary
    - wipe away
    - fix
    - long
    - remember
    - remembrance
    - think
    - trot
    * * *
    1. [capacidad de recordar] memory;
    tener buena/mala memoria, tener mucha/poca memoria to have a good/bad memory;
    tengo mala memoria o [m5] no tengo buena memoria para las caras I'm not very good at remembering faces;
    borrar algo de la memoria to erase sth from one's memory;
    de memoria by heart;
    recita poemas de memoria she recites poems from memory;
    falta de memoria forgetfulness;
    ser flaco de memoria to be forgetful;
    hacer memoria to try to remember;
    se me fue de la memoria it slipped my mind;
    perdió la memoria she lost her memory;
    su nombre se me quedó grabado en la memoria his name remained etched on my memory;
    refrescar la memoria a alguien to refresh sb's memory;
    si la memoria no me engaña o [m5] falla if I remember correctly;
    tener (una) memoria fotográfica to have a photographic memory;
    me trae a la memoria los tiempos de antes de la guerra it calls to mind the years before the war;
    esto me trae a la memoria el colegio this reminds me of when I was at school;
    venir a la memoria to come to mind;
    ahora no me viene a la memoria I can't think of it right now;
    tener (una) memoria de elefante to have an excellent memory
    2. Informát memory
    memoria de acceso aleatorio random access memory;
    memoria alta high memory;
    memoria de burbuja bubble memory;
    memoria caché cache memory;
    memoria convencional conventional memory;
    memoria expandida expanded memory;
    memoria extendida extended memory;
    memoria principal main memory;
    memoria programable programmable memory;
    memoria de sólo lectura read-only memory;
    memoria virtual virtual memory
    3. [recuerdo] remembrance, remembering;
    conservar la memoria de algo/alguien to remember sth/sb;
    ser de feliz/ingrata memoria to be a happy/an unhappy memory;
    un día de triste memoria a sad day (to remember);
    digno de memoria memorable;
    en memoria de in memory of;
    un monumento en memoria del héroe nacional a memorial to the national hero
    4. [disertación] (academic) paper ( sobre on)
    5. [informe]
    memoria (anual) (annual) report
    6. [lista] list, record
    7.
    memorias [en literatura] memoirs;
    ha escrito unas o [m5] sus memorias she has written her memoirs
    * * *
    f
    1 tb
    INFOR memory;
    si no me falla la memoria if my memory serves me well;
    venir a la memoria come to mind;
    hacer memoria remember;
    de memoria by heart
    2 ( informe) report;
    memorias pl ( biografía) memoirs
    * * *
    1) : memory
    de memoria: by heart
    hacer memoria: to try to remember
    traer a la memoria: to call to mind
    2) recuerdo: remembrance, memory
    su memoria perdurará para siempre: his memory will live forever
    3) : report
    memoria annual: annual report
    4) memorias nfpl
    : memoirs
    * * *
    memoria n memory [pl. memories]
    saber algo de memoria to know something off by heart [pt. knew; pp. known]

    Spanish-English dictionary > memoria

  • 6 reference

    {'refərəns}
    I. 1. отнасяне (на въпрос-за решение и пр.), справяне
    without REFERENCE to без оглед на, без да се отнеса до, без да запитам, без допитване до
    2. компетенция, компетентност, пълномощия
    3. приписване, отдаване, обяснение (на нещо с някаква причина)
    4. справка (to)
    REFERENCE to the samples will prove that ако се справите с/ако прегледате мострите, ще се убедите, че
    REFERENCE book, work of REFERENCE справочник, книга за справки
    easy of REFERENCE по който лесно се правят справки
    5. отпратка, забележка (в книга), указание
    to give no REFERENCE to one's authorities не посочвам използуваните източници
    6. препоръка, референция
    7. лице, което препоръчва/дава референции
    to give someone as REFERENCE посочвам някого да даде референции/сведения
    8. споменаване
    to make REFERENCE to споменавам
    his memoirs contain many REFERENCEs to famous people в спомените си той говори за/споменава много известни хора
    9. отношение, връзка
    in/with REFERENCE to във връзка с, що се отнася до, относно
    without REFERENCE to без връзка с, независимо от
    with REFERENCE to nothing at all без всякаква връзка/причина, току-така
    10. тех. еталон
    II. v снабдявам (текст) с отпратки/забележки, давам във форма, лесна за справки
    * * *
    {'refъrъns} n 1. отнасяне (на вьпрос - за решение и пр.); с(2) {'refъrъns} v снабдявам (текст) с отпратки/забележки; д
    * * *
    споменаване; справка; справяне; рекомендация; отдаване; обяснение; отпратка; отнасяне; отношение; приписване; препоръка; връзка; пълномощие; еталон; забележка; компетенция; компетентност;
    * * *
    1. easy of reference по който лесно се правят справки 2. his memoirs contain many references to famous people в спомените си той говори за/споменава много известни хора 3. i. отнасяне (на въпрос-за решение и пр.), справяне 4. ii. v снабдявам (текст) с отпратки/забележки, давам във форма, лесна за справки 5. in/with reference to във връзка с, що се отнася до, относно 6. reference book, work of reference справочник, книга за справки 7. reference to the samples will prove that ако се справите с/ако прегледате мострите, ще се убедите, че 8. to give no reference to one's authorities не посочвам използуваните източници 9. to give someone as reference посочвам някого да даде референции/сведения 10. to make reference to споменавам 11. with reference to nothing at all без всякаква връзка/причина, току-така 12. without reference to без връзка с, независимо от 13. without reference to без оглед на, без да се отнеса до, без да запитам, без допитване до 14. компетенция, компетентност, пълномощия 15. лице, което препоръчва/дава референции 16. отношение, връзка 17. отпратка, забележка (в книга), указание 18. препоръка, референция 19. приписване, отдаване, обяснение (на нещо с някаква причина) 20. споменаване 21. справка (to) 22. тех. еталон
    * * *
    reference[´refərəns] I. n 1. отнасяне (на въпрос за решение и пр.); справяне; point of \reference критерий, принцип при оценяване; 2. компетенция, компетентност; пълномощия; terms of \reference компетенция, мандат; it is outside the \reference of the commission това е извън компетентността на комисията; 3. приписване, отдаване, обяснение (на нещо с някаква причина); 4. справка; \reference table преводна таблица (за мерки); \reference state стандартно състояние; състояние, спрямо което се сравнява (отчита); \reference book, work of \reference справочник, книга за справка (речник, енциклопедия и пр.); index easy of \reference указател, по който лесно се правят справки; 5. отпратка, забележка (в книга); указание; the writer gives no \references to his authorities авторът не посочва използваните източници; cross \reference отпратка към пасаж в същата книга; \reference mark печ. знак за отпратка; 6. препоръка, референции, рекомендация; 7. човек, който препоръчва (дава референции за) някого; to give s.o. as a \reference посочвам някого да даде референции за мен; 8. споменаване; to make \reference to s.th. споменавам нещо; if any \reference is made to me ако стане дума за мен; 9. отношение; връзка; to have (no) \reference to имам (нямам) връзка с; in ( with) \reference to във връзка с; що се отнася до, относно; without \reference to без връзка с; независимо от; 10. характеристика, референция, рецензия; 11. еталон; 12. библиография; използвани източници (в книга); II. v 1. снабдявам ( текст) с отпратки (забележки, указания); 2. правя справка; 3. позовавам се на.

    English-Bulgarian dictionary > reference

  • 7 make

    1. I
    the ebb was making начинался отлив; the tide making we weighed anchor во время прилива мы бросили якорь
    2. II
    1) make in some manner this toy makes easily эту игрушку легко сделать: hay ought to make well [in this drying breeze] [на таком сухом ветерке] сено должно хорошо просушиться /сохнуть/
    2) make somewhere make upstream (downstream) идти /плыть/ вверх (вниз) по течению
    3) make in some manner the tide is making fast вода быстро прибывает; winter is making earnestly наступает настоящая зима
    4) make in some manner make well (poorly, etc.) хорошо и т. д. зарабатывать; he always makes pretty handsomely он всегда недурно зарабатывает
    3. III
    1) make smth. make machines (tools, paper, chairs, hats, etc.) делать /производить/ машины и т. д., make bricks делать /обжигать/ кирпичи; make a boat (a bridge, a house, a road, etc.) (подстроить лодку и т. д.: make a dress (a coat, a blouse, etc.) делать /шить/ платье и т. д.; make a film снимать фильм: make lunch (jelly, a good supper, etc.) делать /готовить/ завтрак и т. д., make coffee варить кофе; make tea заварить чай; make bread (ис-)печь хлеб; make a garden (a park, flower-beds, etc.) разбивать сад и т. д.; make hay косить траву: make a path делать /прокладывать/ дорожку: where will they make a camp? где они раскинут /разобьют/ лагерь?; make beds стелить /заправлять/ постели; make a fire разжигать камин или раскладывать костер; make nests вить гнезда; beavers make their holes бобры роют норы
    2) make smth. make one's reputation (one's name) создать себе репутацию (имя); make smb.'s character формировать чей-л. характер; make one's own life строить свой собственную жизнь, самостоятельно строить свой жизнь; make haste торопиться; make progress делать успехи; make preparations делать приготовления; make plans разрабатывать / вынашивать/ планы; he is making plans to go away он собирается /намеревается/ уехать; who made this ridiculous rule? кто придумал это глупое правило?; make war вести войну, воевать; are they willing to make peace? a) они согласны заключить мир?; б) они готовы примириться? || make a stand занимать принципиальную позицию: make love а) ухаживать; говорить ласковые слова; б) ласкать, заниматься любовью
    3) make smb., smth. one big deal made the young man молодой человек добился успеха благодаря лишь всего одной крупной сделке; hard work made him он добился успеха упорным трудом; wars made and unmade this country эта страна возвеличилась благодаря войнам, и они же привели ее к гибели; industry has made Manchester Манчестер превратился в важный центр благодаря развитию промышленности
    4) make smth. make trouble (a fuss, a mess, etc.) создавать неприятности и т. д.; he made a terrible to-do он устроил ужасный скандал; don't make noise не делай шума, не шуми; make a change (a disturbance, a panic, etc.) вызывать изменение и т. д., make mischief а) наносить вред; б) шалить, безобразничать; this makes a great difference это совсем другое дело; it makes no difference это ничего не меняет. это все равно; make a great hit coll. иметь огромный успех
    5) make smth. make eighty miles (five kilometres, etc.) сделать / пройти/ восемьдесят миль и т. д.; make twenty knots идти со скоростью двадцать узлов; make good time а) идти /двигаться/ с хорошей скоростью; б) sport. показать хорошее время
    6) make smth. соll. make port (harbour, home, land, one's destination, etc.) добираться до /достигать/ порта и т. д., he's tired out, he'll never make the summit он уже выдохся, ему ни за что не добраться до вершины; make the tram (the bus, the next flight, etc.) успевать на /поймать/ трамвай и т. д.; I had hoped to get to the meeting but I found at the last minute that I couldn't make it я надеялся попасть на собрание, но в последнюю минуту понял, что не успею
    7) make smth. make good grades получать хорошие отметки, хорошо учиться; make the highest score получить больше всего очков; who made the score? кто выиграл /победил/?; I doubt whether he will make much сомневаюсь, чтобы он мог многого добиться, вряд ли он мог многого добиться, вряд ли он многого добьется; those plants will not make much, the soil is too poor эти растения не пойдут /не будут хорошо расти/, здесь плохая почва; do you think a table this wide can make the doorway? вы думаете такой ширины стол пройдет в дверь?; make the team (the best-seller list, the first ten, etc.) попасть в команду и т. д.; this news made the front page это известие поместили на первой полосе [газеты] || make it добиться успеха; make one's point доказать свою течку зрения; has he made his point? понятно, что он хотел сказать?
    8) make smth. make a good salary (three pounds a week, a profit, etc.) получать хорошее жалованье и т. д.; make a living зарабатывать на жизнь; make money а) зарабатывать деньги; б) разбогатеть; make a fortune приобрести состояние; make a loss потерпеть /понести/ убыток; make smb. make friends приобрести /завеете/ друзей; make enemies нажить врагов
    9) make smth. one hundred pence make a pound сто пенсов составляют фунт; twelve inches make one foot в одном футе двенадцать дюймов; that makes 40 cents you owe me итак, ты мне должен сорок центов; this made his tenth novel это был уже его десятый роман; how many people make a quorum? сколько человек требуется /необходимо/ для кворума?; how many players make а, football team? сколько человек в футбольной команде?; will you make one of the party? не составите ли вы нам компанию?, не присоединитесь ли вы к нам?; "mouse" makes "mice" in the plural множественное число от "mouse" - "mice"
    10) make smth. make a will (a deal of transfer, a promissory note, a bill of exchange, etc.) составлять завещание и т. д.; make a list составлять список; make a report написать отчет, подготовить доклад; make a contract (a bargain, an agreement, etc.) заключать /подписывать/ контракт и т. д.
    11) semiaux make smth. make a stop остановиться, сделать остановку; make a landing сделать посадку; make a pause сделать паузу; make a move а) стронуться с места, двинуться; it's ten o'clock, it's time we made a move уже десять часов, нам пора двигаться / отправляться/; don't make a move! ни с места!, не двигаться!; б) сделать ход; make a start начать; make a good start положить хорошее начало; make an early start рано отправиться в путь; make a jump прыгнуть; make a sign сделать /подать/ знак; make a bow поклониться; make a curtsey сделать книксен; make a call а) нанести короткий визит; I have to make a few calls мне надо забежать в несколько мест: б) позвонить по телефону; let me make a call first разрешите мне сначала позвонить по телефону; make a trip совершать /предпринимать/ поездку; make a speech произнести речь, выступить с речью; make an offer proposition/ внести предложение, предложить; make a proposal сделать предложение, предложить выйти замуж; make an answer reply/ дать ответ, ответить; make a denial отклонять; опровергать, помещать опровержение; make a joke отпустить шутку; make a complaint (по)жаловаться; make a vow дать клятву, поклясться; make a choice выбирать, делать выбор; make a mistake сделать /допустить/ ошибку, ошибиться; make inquiries наводить справки; make a sacrifice приносить жертву, жертвовать; make room /place/ подвинуться, освободить место; make way освободить дорогу /путь/, отойти в сторону; make a face скорчить рожу, гримасничать
    12) aux make smb. make a lawyer (a good teacher, a bad farmer, a waiter, an excellent husband, etc.) быть хорошим юристом и т. д., he makes a good carpenter он хороший плотник: he made a very poor musician из него получился очень плохой музыкант; one good verse doesn't make a poet одно хорошее стихотворение еще не дает права называться поэтом; he and his cousin would make a handsome couple он и его кузина составляют прекрасную пару; make smth. cold tea makes an excellent drink холодный чай make прекрасный напиток; dry wood makes a good fire сухое дерево хорошо горит; that makes a good answer! вот хороший ответ!; this makes no sense в этом нет никакого смысла; это бессмысленно; these plays (their letters to each other, etc.) make pleasant reading эти пьесы и т. д. приятно читать; his adventures make all exciting story рассказ о его приключениях слушаешь с волнением
    4. IV
    1) make smth. in some manner make smth. quickly (eventually, inevitably, unhesitatingly, etc.) делать что-л. быстро и т. д.; make smth. lawfully (scientifically. delicately, persistently, etc.) делать /осуществлять/ что-л. на законных основаниях и т. д.
    2) make some distance in some time make 200 miles an hour (ten miles a day, etc.) делать двести миль в час и т. д.; we made only three miles that day в тот день мы прошли /проделали/ только три мили; some airplanes can make over 500 miles an hour скорость некоторых самолетов превышает пятьсот миль в час
    3) make smth. at some time he will never make much он никогда не добьется успеха
    4) make sonic money in some time make L 2000 a year зарабатывать /получать/ две тысячи фунтов в год; how much money do you make a week (a month, a year, etc.)? сколько [денег] вы получаете /зарабатываете/ в неделю и т. д.?
    5. V
    1) make smb. smth. make him a new toy (her a dress, the children a swing in the garden, etc.) сделать ему /для него/ новую игрушку и т. д., make her a cup of tea приготовь /подай/ ей чашку чаю
    2) make smth. smth. make it a rule взять [что-л.] за правило; he made it a rule to get up early он взял себе за правило рано вставать; make it one's business считать это своим делом; don't make cheating a practice не привыкай обманывать; he made a certificate his object он поставил себе целью получить диплом
    3) make smb. smb. make smb. one's heir (him king, a page knight, him a teacher, etc.) сделать кого-л. своим наследником и т. д., make a priest a bishop возвести священника в сан епископа; make smb. a judge (one's spokesman, one's special envoy, etc.) назначать кого-л. судьей и т. д., they made him chairman его выбрали председателем; make a colonel general присвоить /дать/ полковнику звание генерала; произвести полковника в генералы; make smb. a duke (a peer, etc.) дать /пожаловать/ кому-л. титул герцога и т. д., he intended to make his son a barrister (a soldier, a carpenter, etc.) он хотел, чтобы его сын стал адвокатом и т. д.; he made her his wife он сделал ее своей женой, он женился на ней; make smb. prisoner взять кого-л. в плен; make oneself a martyr сделать из себя мученика, пойти на муки; make this character an important person (Hamlet a figure of tragic indecision, Shylock a tragic figure, her a figure of fun, etc.) делать из этого персонажа значительную личность и т. д.
    4) make smth. smth. add one more egg and make it a round dozen прибавь еще одно яйцо, и будет /получится/ дюжина
    5) make it smth. shall we make it Tuesday? договоримся на вторник?; can you come at six? - make it half past вы можете прийти в шесть? - Лучше условимся на половину седьмого; I shall make it tomorrow я договорись на завтра
    6) make smth. smth. make the distance about 70 miles полагать /считать/, что расстояние равно примерно семидесяти милям; I make the total about L 50 по-моему, общая сумма составит фунтов пятьдесят; how large do you make the crowd? как вы думаете, сколько в этой толпе человек?; what do you make the time? сколько, по-вашему, сейчас времени?; what time do you make it? - I make it half past four сколько сейчас времени, по-вашему? - Мне кажется, что сейчас примерно половина пятого
    7) semiaux make smb. smth. make smb. an offer (one or two attractive proposals, a bid for the antique table, etc.) сделать кому-л. какое-л. предложение и т. д.; I made her a present of the vase я подарил ей эту вазу; he made me a sign он сделал /подал/ мне знак; she made him a face она скорчила ему рожу
    8) 0 make smb. smb. she will make him a good wife (a good mother, a loyal friend, etc.) она будет ему хорошей женой и т. д.; make smb. smth. this cloth will make me a good suit из этого отреза мне выйдет хороший костюм
    6. VI
    1) make smb., smth. be of some nudity his upbringing made him selfish воспитание сделало его эгоистом; her eyes made her beautiful глаза делали ее прекрасной; he was trying to make himself agreeable он старался быть приятным; we shall try to make your stay here agreeable мы постараемся [сделать так], чтобы ваш визит сюда доставил вам удовольствие; make oneself responsible взять на себя ответственность; make children immune against this disease создать /выработать/ у детей иммунитет против /к/ этой болезни; this portrait makes him too old на портрете он выглядит гораздо старше [, чем он есть на самом деле]; this opera made him immortal эта опера принесла ему бессмертие; make his novels (the song, this new theory, the actress, etc.) popular (famous) сделать его романы и т. д. популярными, создать /принести/ популярность (славу) его романам и т. д.; don't stand about doing nothing - make yourself useful не стойте без дела, помогите [нам]; you've made my nose too big вы нарисовали мне слишком большей нос; make smb., smth. be in some state make smb. happy (rich, poor, etc.) сделать кого-л. счастливым и т. д., make the prisoners free освободить заключенных; make oneself comfortable удобно устроиться; they are coming, make yourselves ready они приближаются, будьте готовы; she is seeing it for the first time, we must make her ready такое она увидит впервые, надо ее подготовить; make smb. angry рассердить кого-л.; her answers made him furious ее ответы взбесили его: make smb. sick a) вызывать у кого-л. тошноту; what made you sick? отчего вам стало плохо?; б) coll. раздражать кого-л.: your questions make me sick мне надоели ваши вопросы, меня тошнит от ваших вопросов; hot weather makes some people sleepy в жару некоторых людей клонит ко сну; it will make you ridiculous in their eyes это выставит вас в смешном свете в их глазах; make it flat сплющить что-л. || make it worth smb.'s while компенсировать кому-л. что-л.; if you help me with this job I'll make it worth your while если вы поможете мне в этом [деле], я в долгу не останусь / вы не будете внакладе/: make oneself (one's point) clear ясно излагать свои мысли (аргументы)
    2) make smb. be in some state what makes you so late? что вас так задержало?, отчего вы так опоздали?; it made her more careful после этого она стала осторожнее
    7. VII
    1) make smb., smth. do smth. make smb. stop (go, laugh, cry, sign a statement, repeat a story, fall asleep, etc.) заставить кого-л. остановиться и т. д.: they made me feel ashamed они меня смутили; make smb. understand а) заставить кого-л. понять; б) дать кому-л. понять; don't make me do it не вынуждай меня это делать / к этому/; I can make him believe anything I choose я могу убедить его в чем угодно; it makes me think you are right это убеждает меня в вашей правоте; I can't make anyone hear не могу достучаться или дозваться, дозвониться к кому-л.; make an engine start завести мотор; make the kettle boil вскипятить чайник; make water boil довести воду до кипения; I can't make the fire burn никак не могу разжечь костер или развести огонь; what makes the grass grow so quickly? отчего трава растет так быстро?; the wind made the bells ring колокольчики звенели на ветру: onions make our eyes smart от лука [у нас] щиплет глаза; his account made our hair stand on end от его рассказа у нас волосы встали дыбом || make smth. do обходиться чем-л.: there is not much money but I'll make it do денег немного, но я постараюсь, чтобы их хватило; I shall have to make this coat do for a bit longer придется еще немного походить в старом пальто id make both ends meet сводить концы с концами
    2) make smb. do smth. most of the chronicles make the king die in 1026 согласно большинству хроник король умер в тысяча двадцать шестом году; some scholars make Homer come from one city, others from another ученые спорят о месте рождения Гомера
    8. IX
    make smth., smb. done make the results (the news, his arrival, the invention, etc.) known обнародовать результаты и т. д., сообщить о результатах и т. д., make smth. felt сделать что-л. ощутимым; make oneself known а) назвать себя; б) заставить о себе говорить, заявить о себе, добиться известности; make him known to my father познакомить его с моим отцом, представить его моему отцу; make oneself understood ясно изъясняться; сан you make yourself understood in English? вас понимают, когда вы говорите по-английски?; he couldn't make himself /his voice/ heard above the noise of the traffic он не мог перекричать уличный шум, его не было слышно из-за уличного шума; we must make him respected необходимо вызвать к нему уважение /заставить людей уважать его/
    9. XI
    1) be made somewhere be made in England (in France, etc.) производиться /выпускаться/ в Англии и т. д. ; made in USSR сделано в СССР; be made in a factory производиться /делаться/ на фабрике; be made of (with, from, into) smth. be made of wood (of silk, of plastic, etc.) быть [сделанным] из дерева и т. д., this cloth is made of cotton эта ткань делается из хлопка; what is this made of? из чего это сделано?; а bow is made of stick and string лук делается из палки и бечевки; cheese is made from milk (cereal is made from grain, rubber is made from sap, etc.) сыр делают из молока и т. д., gas is made from coal газ производят из каменного угля; wool is made into cloth из шерсти делают /ткут/ ткань; grapes are made into raisins из винограда сушат изюм; the skin of the walrus is made into leather из шкуры моржа выделывают кожу; their food is always made with garlic в пищу они всегда добавляют чеснок; I like my coffee made with milk я люблю кофе [приготовленный] с молоком; be made for smb., smth. these houses are made for our workers эти дома построены для наших рабочих; this hat was made for you эту шляпку сделали [специально] для вас; this car is made for speed эти автомашины производятся специально для скоростной езды; be made with /by/ smth. this can be made with a knife это можно сделать ножом; this tool is made by a very intricate process изготовление этого инструмента сопряжено с большими сложностями; this thing is made by hand (by machinery) эту вещь делают вручную (на машине); be made by smb., smth. this was made by my friend это сделал (построил, создал и т. п.) мой друг; these experiments are made by robots эти опыты выполняют роботы; this grotto was not made by nature, it was made by man это не естественный грот, он создан человеком || be made to order (to measure) быть сделанным /сшитым/ на заказ; all his clothes are made to order он шьет все свои вещи [у портного], он делает все свои вещи на заказ id be made of different stuff быть совсем другим человеком, make быть сделанным из другого теста; let them all see what you are made of пусть все видят, что ты за человек /чего ты стоишь/; а first-class job was made of his house его дом прекрасно отремонтировали
    2) be made the decision is made решение вынесено; be made at some time unless a move is made very soon, it will be too late если в ближайшее время что-либо не сделают, будет слишком поздно; be made by smb. the first move was made by my brother первый шаг сделал мой брат; be made of smth. effective use was made of this money эти деньги были потрачены с пользой; be made for smth. these rules were made for a special purpose эти правила были составлены с особой целью; be made to do smth. the regulations were made to protect children эти правила созданы /выработаны/ для защиты детей || note should be made следует обратить внимание; а careful note should be made of what he says нужно внимательно отнестись /прислушаться/ к тому, что он говорит
    3) be made smb. he was made commander-in-chief (general manager, president of the club, a judge, etc.) его назначили главнокомандующим и т. д., he was made an officer его произвели в офицеры; he was made a knight он был посвящен в рыцари; he was made prisoner его взяли в плен; be made by smb., smth. the recommendation was made by the committee эта рекомендация была предложена комиссией; the writer was made by his first book с первой же книги его признали настоящим писателем; be made for smb. they are made for each other они созданы друг для друга
    4) be made to be of some state be made known придать гласность; the results are to be made known on application результаты сообщают, если подано соответствующее заявление; the full story was never made public все подробности этой истории так и не стали достоянием общественности; be made about smth., smb. much fuss has been made about it (about the affair, about her, etc.) вокруг этого и т. д. была поднята большая шумиха; be made to do smth. the pupil was made to write his biography (to speak up, to stay after lessons, etc.) ученика заставили написать свою биографию и т. д.; the crowd was made to disperse толпу разогнали; these two statements cannot be made to agree эти два заявления противоречат друг другу
    5) be made on (out of, by, etc.) smth. how much will be made on the business? какой доход будет получен от этого предприятия /даст это предприятие/?; а good deal of capital will be made out of this это принесет солидный капитал: I have по desire for money that has been made by dishonest means я не хочу брать деньги, заработанные нечестным путем
    6) be made of smth. nothing could be made of the scribble in his note books (of her note, of his mumbling, etc,) ничего нельзя было понять из каракулей в его тетради и т. д.
    7) be made with smb. a treaty has been made with other countries был заключен договор с другими странами
    10. XII
    have smth. made for smth. I must have a coat made for the winter мне нужно отдать сшить зимнее пальто
    11. XIII
    1) || make believe делать вид; he made believe to work hard (to throw a ball, not to know anything, etc.) он делал вид, что он усердно работает и т. д., make believe to be a scholar воображать себя ученым
    2) semiaux make to do smth. he made to go он хотел было уйти; he made to stop me он попытался было остановить меня; he made to snatch her bag он рванулся вперед, чтобы вы хватить у нее сумку
    3) · make do with (without, on) smth. I will have to make do with cold meat for dinner (with a very short holiday, with an old wireless set, etc.) мне придется довольствоваться холодным мясом вместо обеда и т. д.; I shall have to make do without a coat придется мне обойтись без пальто; I don't know how she makes do on so small an income не знаю, как она сводит концы с концами при таком небольшом заработке; I shall make do on biscuits and cheese сыра и галет мне будет достаточно
    12. XV
    1) || make good coll. добиться успеха; I never believed that he would make good я никогда не верил, что он чего-нибудь добьется; talent and education are necessary to make good in this field чтобы добиться успеха в этой области, необходимы талант и образование
    2) || make good smth. оправдывать что-л.; he made good his promise он выполнил /сдержал/ свое обещание; she made good her claims она доказала справедливость или законность своих притязаний: you will have to make good your boast тебе придется доказать, что это не пустое хвастовство; make good its title tic) be ranked as an independent science обосновать /доказать/ свое право считаться самостоятельной наукой; make good the damage (the shortage, the loss, etc.) возмещать убытки и т. д. ; any money that you cannot account for you will have to make good тебе придется возместить /вернуть/ все деньги, за которые ты не сумеешь отчитаться
    3) 0 || make sure /certain/ быть уверенным или удостовериться; have you made sure of the facts (of the timetable, of the results, etc.)? вы проверили факты и т. д.?, вы убеждены в правильности фактов и т. д.?; if you want to make sure of a seat you had better book in advance если вы хотите наверняка иметь билет, закажите его заранее / заблаговременно/; first they made sure of him сначала они [проверили его и] убедились в его надежности; I want to make sure of catching her (of getting there in time, of having a good seat, of his answering the letter, etc.) я хочу быть уверенным, что застану ее и т. д.,make sure that the letter was delivered (that the doors are locked, that there is no one here, etc.) убедиться, что письмо доставлено и т. д.; will you please make sure that they are all here? проверьте, пожалуйста, все ли она пришли; I made certain that he would do so я был уверен, что он так и поступит; make bold осмеливаться; make bold to ask a favour (to call on you, to express my opinion, etc.) осмелиться просить об одолжении и т. д.; I make bold to say that he knows nothing about it осмелюсь утверждать, что он ничего об этом не знает; make light of smth. не придавать чему-л. особого значения; she made light of her troubles (of this accident, of a situation, of other people's illness, etc.) она легко относится к своим неприятностям и т. д., она особенно не переживает из-за своих неприятностей и т. д.; make ready подготовиться; make merry веселиться; make merry over his victory радоваться /веселиться/ по случаю его победы; make free with smth. пользоваться чем-л., не стесняясь
    13. XVI
    1) make after smb. make after the fox (after the rabbit, after the escaped convict, etc.) броситься /пуститься/ преследовать лису и т. д., she made after him like a mad woman она как безумная бросилась за ним; in the morning we made after them утром мы пустились за ними вслед; make at smb. he gave a shout and made at me он издал крик и (на)бросился на меня; the dog made at the postman собака накинулась на почтальона; the angry woman made at me with her umbrella рассерженная женщина (накинулась на меня с зонтиком; make for /toward/ smb., smth. make for the crowd (for the sea, for the nearest town, toward a distant hill, for home, etc.) двигаться по направлению /направляться/ к толпе и т. д., he quickly made for /toward/ the door он бросился к двери; she made for the sound of guns она пошла туда, откуда раздавались выстрелы; the dog made for the robber собака бросилась за грабителем; make for the open sea направиться в открытое море
    2) make on smth. coll. make on this business (on shares, on oil, etc.) заработать на этом деле и т. д., he made pretty handsomely on that bargain он неплохо заработал /нажился/ на этой сделке
    3) 0 make for smth. make for better understanding between countries ( for the happiness of all, for a friendly atmosphere in the club, for peace, for stability of marriage, etc.) способствовать лучшему взаимопониманию между странами и т. д.; does early rising make for good health? полезно ли для здоровья рано вставать?; that weather makes for optimism в такую погоду и настроение хорошее; new facts made for the prisoner's acquittal новые факты ускорили вынесение /помогли вынесению/ оправдательного приговора заключенному; make against smth. experience makes against this assertion опыт опровергает это утверждение; your behaviour makes against your chance of success ваше поведение не способствует /мешает/ вашему успеху
    14. XXI1
    1) make smth. out of /from, of, with/ smth. make bottles out of glass (bricks of clay, flour from wheat, a box out of a bit of mahogany, etc.) делать бутылки из стекла и т. д., make wreaths of daisies плести венки из маргариток; make a megaphone of one's hands сложить руки рупором; the cake was spoilt as she made it with a bad egg торт был испорчен, так как она положила в тесто несвежее яйцо; what do you make with flour (with the eggs, with these things, etc.)? что вы делаете из муки и т. д.?; what will you make with all these flowers? что вы будете делать с таким количеством цветов?; what can you make out of this stuff? что ты можешь сделать / сшить/ из этого материала?; make smth. in smth. make a hole in the ground выкопать яму в земле; make a gap in the hedge проделать лаз /дыру/ в изгороди; it made a hole dent/ in my savings (in my reserves, in smb.'s finances, etc.) от этого пострадали мои сбережения и т. д., make smth. for smth. make an opening for the wires сделать входное отверстие для проводов; make a hole for a tree выкопать яму под дерево; he made a bookcase for his apartment он сам сделал в своей квартире книжный шкаф; make smth. into smth. make milk into cheese and butter (hide into leather, wood into pulp, etc.) перерабатывать молоко на масло и сыр и т. д.; make these huts into temporary houses (it into a stock company, the desert into a garden, etc.) превращать эти хижины во временное жилье и т. д., make these books into bundles связать книги в пачки; make a story into a play переделать повесть в пьесу
    2) make smth. of smb. make an example of smb. ставить кого-л. в пример; make fun of smb. подшучивать или издеваться над кем-л.; make a laughing-stock of smb. сделать кого-л. посмешищем, выставлять кого-л. в смешном виде; make a fool /an ass/ of him (of her husband, etc.) делать из него и т. д. дурака; make a fool (a beast, a pig, etc.) of oneself вести себя как дурак и т. д., make a nuisance of oneself надоедать /докучать, досаждать/ кому-л.; make an exhibition spectacle, a show/ of oneself привлекать к себе внимание; make smth. of smth. make a profession of smth. сделать что-л. своей профессией; make a business of politics заниматься политикой профессионально; make a parade / a show/ of one's talents щеголять /кичиться/ своими талантами; make a boast of smth. хвастаться / хвалиться/ чем-л.; make a secret of smth. делать из чего-л. тайну /секрет/; he was asked to help but he made a hash /a muddle, a mess/ of everything его просили помочь, а он все испортил; make hell of smb.'s life превратить чью-л. жизнь в ад; make a note of his telephone number записать номер его телефона; make notes of a lecture записать лекцию; you must make a mental note of what he is saying вы должны запомнить /взять на заметку/, что он говорят; don't make a habit of it смотри, чтобы это не превратилось в привычку; make the most of smth. максимально использовать что-л.; make the best of one's delay (of this scanty information, of his absence, etc.) наилучшим образом /наиболее эффективно/ использовать задержку и т. д.; make a good thing of it извлечь из этого пользу; make good use of this opportunity воспользоваться предоставившейся возможностью; make a good (a bad) job of smth. хорошо (плохо) справиться с чем-л.; make smth. for smb., smth. make a name for oneself стать известным; make a reputation for oneself создать себе репутацию; make allowance (s) for circumstances (for smb.'s inexperience, for her age, etc.) делать скидку на обстоятельства и т. д.; make arrangements for a meeting (for a party, for a dance, for their departure, etc.) подготовить собрание и т. д., make much for the peace of the world много сделать для сохранения мира; make smb., smth. with smb. make friends with smb. подружиться с кем-л., наладить с кем-л. дружеские отношения; а quarrel with smb. поссориться с кем-л.; make peace with smb. помириться с кем-л.; make smth. in (on, etc.) smth., smb. make a name in the world снискать мировую славу, приобрести известность во всем мире; make an impression on smb. производить на кого-л. впечатление; make war upon smb., smth. a) идти войной на кого-л., что-л.; б) вести войну с кем-л., чем-л. || make love to smb. а) ласкать кого-л., заниматься любовью с кем-л., б) ухаживать за кем-л.; говорить кому-л. ласковые слова
    3) make smb. of smb. his parents want to make a doctor (a lawyer, a soldier, an actor, etc.) of their son родители хотят, чтобы их сын стал врачом и т. д., make a man of him сделать из него человека; make a friend of her children подружиться с ее детьми; make a friend of an enemy превратить врага в друга; make smb. into smb. make them into slaves (him into a bully, her into a sophisticated hostess, etc.) превратить их в /сделать из них/ рабов и т. д.
    4) make smth. over smth. make a fuss (a row, a scandal, etc.) over smth. поднимать шум и т. д. по какому-л. поводу; make a to-do over a trifle поднимать шумиху из-за пустяка
    5) make smth. for smth. make a dash for the open window (a bolt for the door, a bee-line for the gates, etc.) броситься к открытому окну и т. д., make smth. to smth. make one's way to the station (to the river, to the house, back to the tower, etc.) пойти /направиться/ к станции и т. д., make smth. by smth. make the crossing by ferry переправиться на пароме; make smth. at smb. make a grab at him попытаться схватить его || it's time we were making tracks for home нам уже пора повернуть к дому
    6) make some distance in some time we made the whole distance in ten days мы прошли весь путь /покрыли все расстояние/ за десять дней; we've made 80 miles since noon с полудня мы проделали восемьдесят миль
    7) make smth. in some time the train will make Moscow in five hours поезд будет в Москве через пять часов
    8) make smth. at /in/ smth. make good grades at school получать [в школе] хорошие отметки, хорошо учиться; make the highest score in the match получать в этом матче больше всех очков /самый лучший результат/; make one's way in the world преуспеть, добиться успеха || coll. he'll make it through college ему удастся окончить колледж; he made six towns on this trip во время этой поездки он посетил шесть городов /побывал в шести городах/
    9) make smth. by (out of, from, in, etc.) smth. make a good deal by it хорошо на этом заработать; make much profit out of this undertaking извлекать большую выгоду из этого предприятия; he made a great fortune out of tea он составил большое состояние на торговле чаем; make a great deal of money in oil много заработать на нефти; make a living from literary work зарабатывать [на жизнь] литературным трудом; make a loss on the transaction потерпеть /понести/ убытки на этой сделке
    10) make smth. of smth., smb. read this letter and tell me what you make of it прочтите это письмо и скажите, как вы его расцениваете; what do you make of the new assistant? какое у тебя впечатление /что ты думаешь/ о новом помощнике?; make much of this article ( of her work, of this man, etc.) быть высокого мнения об этой статье и т. д., newspapers made much of his achievements газеты превозносили его успехи; she makes too much of the boy уж слишком она носится с этим мальчиком; make little of smth., smb. относиться пренебрежительно к чему-л., кому-л., не считаться с чем-л., кем-л.; he made little of his feat он принижал значение своего героического поступка
    11) make smth. of smth. I could make nothing of his words (of all this scribble, of her letter, etc.) я ничего не мог понять из его слов и т. д., его слова были мне совершенно непонятны и т. д., you will make more of it than I вы в этом лучше разберетесь [, чем я]; I can make no sense of what he says я не вижу никакого смысла в том, что он говорит; what are we to make of his behaviour? как нам следует /нам прикажете/ понимать его поведение?
    12) make smth. with smb. they made a bargain with him они заключили с ним сделку || make a settlement on smb. распорядиться имуществом в пользу кого-л.
    13) semiaux make smth. for smb. make room for smb. [подвинуться и] дать кому-л. место; can you make room for one more man? найдется место еще для одного человека?; make way for others посторониться, дать дорогу другим; make smth. at smb. he made a face at them он состроил им рожу; don't make eyes at him не строй ему глазки
    14) 0 make smth. in some time he will make a sergeant in six months через шесть месяцев он станет сержантом
    15. XXII
    1) make smth. of doing smth. make a practice of working in his garden in the morning (of helping others, of doing his exercises in front of an open window, etc.) взять за правило по утрам работать в его саду и т. д.; he makes a practice of cheating он всегда обманывает; make a point of being on time у него принцип make не опаздывать /быть пунктуальным/; she made it a point of being very patient with these children она особенно старалась быть терпеливой с этими детьми
    2) make smth. by doing smth. make one's living by giving piano lessons (by writing books for children, by selling flowers, etc.) зарабатывать на жизнь уроками игры на фортепиано и т. д.; she makes money by nursing она зарабатывает деньги, ухаживая за больными; she made her name by writing memoirs она прославилась своими мемуарами
    16. XXIV1
    || make it as smb. coll. добиться успеха, будучи кем-л.; I wanted to make it as a writer мне хотелось добиться успеха на писательском поприще
    17. XXVI
    make smth. [that]... this makes the fifth time you've failed this examination ты уже [в] пятый раз проваливаешься на этом экзамене

    English-Russian dictionary of verb phrases > make

  • 8 reference

    ˈrefrəns
    1. сущ.
    1) связь, отношение;
    касательство (to) in, with reference toотносительно, что касается in reference with your recent letterчто касается недавно полученного от тебя письма without reference toбезотносительно к, независимо от Syn: relation, relationship, respect
    1., regard
    1.
    2) а) ссылка( на кого-л., что-л.) ;
    упоминание( о чем-л., ком-л.) ;
    with reference to ≈ ссылаясь на( кого-л., что-л.) without reference to ≈ без ссылок на (кого-л., что-л.) without reference to age ≈ без скидки на возраст to contain a reference ≈ содержать сноску, ссылку The statement contains several references to me. ≈ В этом сообщении содержится несколько ссылок на мои работы. to make reference ≈ ссылаться She made no references to her opponents. ≈ Она не ссылалась на своих оппонентов. He summed up his philosophy, with reference to Calvin. ≈ Он подвел итог своим философским положениям ссылкой на Кальвина. Syn: allusion, mention
    1. б) сноска, ссылка ( в книге и т. п.) ;
    отсылка( к источнику и т. п.) indirect reference ≈ непрямая, косвенная ссылка cross referenceперекрестная ссылка direct reference ≈ прямая ссылка oblique reference ≈ непрямая, косвенная ссылка reference markзнак сноски Syn: foot-note
    1.
    3) справка;
    справочная информация book of referenceсправочник reference libraryсправочная библиотека( без выдачи книг на дом) reference room а) справочный зал;
    б) читальный зал библиотеки
    4) а) направление кого-л. за рекомендацией, советом и т. п. к третьему, авторитетному лицу, инстанции и т. п.;
    консультация, обращение к такому лицу This might be done without reference to Parliament. ≈ Это можно было бы сделать без обращения к парламенту. б) тж. авторитетное лицо( могущее помочь, посодействовать и т. д.) Did he give you any references? ≈ А он тебе сказал, кудакому) обратиться?
    5) юр. а) передача дела рефери, арбитру б) рефери, третейский судья terms of referenceкомпетенция, ведение
    6) а) совет, рекомендация;
    поручительство;
    протекция to give, provide a reference ≈ давать рекомендацию good, positive, satisfactory reference ≈ хорошая, положительная рекомендация highest references requiredнеобходимы отличные рекомендации negative reference ≈ плохой отзыв The firm offered to give her a reference. ≈ Фирма обещала дать ей рекомендацию. Syn: recommendation, testimonial б) поручитель( дающее рекомендацию лицо)
    7) а) лингв., лог. референция (как явление или способ обозначения референтов) б) социол., псих. соотнесение (процесс формирования шкалы ценностей у человека) reference pointориентир;
    контрольная, базисная точка Syn: denotation тех.
    2. гл.
    1) а) снабжать сносками или ссылками (текст и т. п.) б) приводить в качестве ссылки, примечания;
    указывать источник, давать на него ссылку
    2) представлять в виде таблиц, схем и т. п. (для удобства пользования, большей оперативности и т. д.) (to) ссылка (на кого-л., что-л.) ;
    упоминание (о чем-л., ком-л.) - to make * to smb., smth. ссылаться на кого-л., что-л.;
    упоминать о ком-л., чем-л. - (a) * to previous conversation ссылка на имевший место разговор - no further * to him was made о нем больше не упоминали - his memoirs contain many *s to interesting people в своих мемуарах он говорит о многих интересных людях - he gave us a * to his last employer он предложил нам навести о нем справки у его прежнего нанимателя - "R. Mr. Smith" (официальное) в ответе сошлитесь на г-на Смита (надпись на шапке делового письма) - with /in/ * (официальное) ссылаясь на - with * to your reply( официальное) ссылаясь на ваш ответ сноска, выноска( в книге) ;
    ссылка (на примечание, источник и т. п.) - cross * перекрестная ссылка - * bible издание библии с перекрестными ссылками - list of * список( цитированной) литературы;
    список условных обозначений, легенда - the writer gives no *s to his authorities автор не дает ссылок на источники (полиграфия) знак сноски (тж. * mark) справка - * room справочный зал;
    читальный зал (библиотеки) - * librarian библиограф-консультант - book of * справочник - to make * to the guidebook справиться в путеводителе - for *, * only только для справочной работы, только для пользования в стенах библиотеки (о книгах) рекомендация;
    отзыв - * letter рекомендательное письмо - * (reading) list рекомендательный список( литературы) - to engage a servant without *s нанять слугу без рекомендаций - to have good *s иметь хорошие отзывы /рекомендации, -ую характеристику/ лицо, дающее рекомендацию;
    поручитель - who are your *s? кто может за вас поручиться?, кто вас рекомендует? - you may use my name as * вы можете сослаться на меня( коммерческое) референция - bank /banker's/ *s банковские референции компетенция (комиссии и т. п.) ;
    круг полномочий, ведение (тж. terms of *, (редкое) order of *) - wide * широкий круг полномочий - to keep to /within/ the (terms of) * не выходить за пределы полномочий - it is outside the * of the commission это не относится к компетенции комиссии преим. (юридическое) передача на рассмотрение( в инстанцию) - the peerage was allowed without * to the House of Lords титул пэра был пожалован без рассмотрения вопроса в палате лордов передача дела на рассмотрение третейского судьи;
    разбор дела третейским судьей соотношение, связь - * of a fact to its case установление связи факта с его причиной - in /with/ * to относительно, в отношении;
    что касается - with * to my letter of the 20th inst. (официальное) в связи с моим письмом от 20 сего месяца - with * to nothing at all he asked me ни с того ни с сего он спросил меня - without * to безотносительно, независимо;
    без всякой связи - he acted without * to me он действовал независимо от меня (философское) соотнесение обозначаемое, референция;
    денотат - the variables carry information concerning the * of the expression переменные несут информацию о том, что обозначено данным выражением /о денотате данного выражения/ (техническое) эталон, стандарт - * standard( специальное) стандартный образец( эталон состава или свойства для проверки приборов) - * line (специальное) линия отсчета - * point( специальное) контрольная точка, базисная точка - * system( специальное) система отсчета - * frame (математика) система координат снабжать (текст) ссылками, сносками давать ссылку (на источник, примечание) подавать в виде таблиц и т. п. (для удобства пользования) anaphoric ~ вчт. анафорическая ссылка backward ~ вчт. ссылка назад ~ справка;
    a book of reference справочник circular ~ вчт. циклическая зависимость cited ~ пат. материал, использованный при экспертизе заявки contextual ~ вчт. ссылка по контексту credit ~ досье заемщика credit ~ информация о кредитоспособности credit ~ сведения о выполнении заемщиком обязательств по кредитам credit ~ справка о кредитоспособности dangling ~ вчт. повисшая ссылка external ~ вчт. внешняя ссылка forward ~ вчт. ссылка вперед ~ рекомендация;
    highest references required необходимы отличные рекомендации ~ отношение;
    in (или with) reference to относительно, что касается ;
    without reference to безотносительно к;
    независимо от intermodular ~ вчт. внешняя ссылка long ~ вчт. дальнее обращение ~ упоминание;
    намек;
    to make no reference to не упомянуть( о чем-л.) ~ ссылка;
    сноска;
    with reference to ссылаясь на ;
    to make reference ссылаться page ~ полигр. пристраничная сноска procedure ~ вчт. обращение к процедуре programmer's ~ вчт. руководство программиста reference арбитражное дело ~ база ~ вопрос, переданный на рассмотрение ~ компетенция (лица или органа, которому вопрос передан на рассмотрение) ~ компетенция ~ круг полномочий ~ лицо, дающее рекомендацию ~ находить по ссылке, справляться ~ отзыв ~ отношение, касательство ~ отношение;
    in (или with) reference to относительно, что касается ;
    without reference to безотносительно к;
    независимо от ~ отношение ~ передача на рассмотрение в другую инстанцию (арбитру и т. п.) ~ передача дела на рассмотрение третейского судьи ~ передача на рассмотрение;
    передача дела рефери ~ передача на рассмотрение ~ полномочия, компетенция арбитра или инстанции;
    terms of reference компетенция, ведение ~ полномочия ~ поручитель ~ разбор дела третейским судьей ~ рекомендация;
    highest references required необходимы отличные рекомендации ~ рекомендация ~ референция ~ связь ~ снабжать (текст) ссылками ~ сноска ~ соотношение ~ справка;
    a book of reference справочник ~ справка ~ ссылка, указание ~ ссылка;
    сноска;
    with reference to ссылаясь на ;
    to make reference ссылаться ~ вчт. ссылка ~ ссылка ~ стандарт ~ третейская запись ~ указание ~ упоминание;
    намек;
    to make no reference to не упомянуть (о чем-л.) ~ упоминание ~ характеристика ~ эталон ~ attr. справочный;
    reference book справочник;
    reference library справочная библиотека( без выдачи книг на дом) ;
    reference point ориентир ~ mark полигр. знак сноски ~ to doctor обращение к врачу ~ to record ссылка на протокольную запись short ~ вчт. близкое обращение ~ полномочия, компетенция арбитра или инстанции;
    terms of reference компетенция, ведение terms: ~ of reference компетенция, пределы компетенции, круг полномочий, круг ведения ~ of reference компетенция ~ of reference круг полномочий ~ of reference сфера действия ~ of reference третейская запись;
    компромисс unauthorized ~ вчт. несанкционированное обращение upward ~ вчт. ссылка вверх weak external ~ вчт. слабая внешняя ссылка ~ ссылка;
    сноска;
    with reference to ссылаясь на ;
    to make reference ссылаться with ~ to со ссылкой на with ~ to ссылаясь на ~ отношение;
    in (или with) reference to относительно, что касается ;
    without reference to безотносительно к;
    независимо от X ~ вчт. перекрестная ссылка

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > reference

  • 9 reference

    1. [ʹref(ə)rəns] n
    1. (to) ссылка (на кого-л., что-л.); упоминание (о чём-л., ком-л.)

    to make reference to smb., smth. - ссылаться на кого-л., что-л.; упоминать о ком-л., чём-л.

    (a) reference to a previous conversation - ссылка на имевший место разговор

    his memoirs contain many references to interesting people - в своих мемуарах он говорит о многих интересных людях

    he gave us a reference to his last employer - он предложил нам навести о нём справки у его прежнего нанимателя

    ❝Reference Mr. Smith❞ - офиц. в ответе сошлитесь на г-на Смита ( надпись на шапке делового письма)

    with /in/ reference - офиц. ссылаясь на [ср. тж. 7]

    with reference to your reply - офиц. ссылаясь на ваш ответ

    2. 1) сноска, выноска ( в книге); ссылка (на примечание, источник и т. п.)

    list of reference - а) список (цитированной) литературы; б) список условных обозначений, легенда

    the writer gives no references to his authorities - автор не даёт ссылок на источники

    2) полигр. знак сноски (тж. reference mark)
    3. справка

    reference room - а) справочный зал; б) читальный зал ( библиотеки)

    to make reference to the guidebook [to a catalogue, to a dictionary] - справиться в путеводителе [в каталоге, в словаре]

    for reference, reference only - только для справочной работы, только для пользования в стенах библиотеки ( о книгах)

    4. 1) рекомендация; отзыв

    to have good references - иметь хорошие отзывы /рекомендации, -ую характеристику/

    2) лицо, дающее рекомендацию; поручитель

    who are your references? - кто может за вас поручиться?, кто вас рекомендует?

    3) ком. референция

    bank /banker's/ references - банковские референции

    5. компетенция (комиссии и т. п.); круг полномочий, ведение (тж. terms of reference, редк. order of reference)

    wide [limited] reference - широкий [ограниченный] круг полномочий

    to keep to /within/ the (terms of) reference - не выходить за пределы полномочий

    it is outside the reference of the commission - это не относится к компетенции комиссии

    6. преим. юр.
    1) передача на рассмотрение ( в инстанцию)

    the peerage was allowed without reference to the House of Lords - титул пэра был пожалован без рассмотрения вопроса в палате лордов

    2) передача дела на рассмотрение третейского судьи; разбор дела третейским судьёй
    7. 1) соотношение, связь

    reference of a fact to its cause - установление связи факта с его причиной

    in /with/ reference to - относительно, в отношении; что касается [ср. тж. 1]

    with reference to my letter of the 20th inst. - офиц. в связи с моим письмом от 20 сего месяца

    with reference to nothing at all he asked me - ни с того ни с сего он спросил меня

    without reference to - безотносительно, независимо; без всякой связи

    2) филос. соотнесение
    8. лингв. обозначаемое, референция; денотат

    the variables carry information concerning the reference of the expression - переменные несут информацию о том, что обозначено данным выражением /о денотате данного выражения/

    9. тех. эталон, стандарт

    reference line - спец. линия отсчёта

    reference point - спец. контрольная точка, базисная точка

    reference system - спец. система отсчёта

    reference frame - мат. система координат

    2. [ʹref(ə)rəns] v
    1. снабжать ( текст) ссылками, сносками
    2. давать ссылку (на источник, примечание)
    3. подавать в виде таблиц и т. п. ( для удобства пользования)

    НБАРС > reference

  • 10 poświę|cić

    pf — poświę|cać impf vt 1. Relig. (dokonać obrzędu święcenia) to consecrate [kaplicę, cmentarz]; to bless [medalik, obrączki, autostradę, fabrykę, szpital, mieszkanie]
    - być pochowanym w poświęconej a. poświęcanej ziemi to be buried in consecrated ground
    2. (złożyć w ofierze) to sacrifice [życie, karierę]
    - poświęcił własne szczęście dla dobra ojczyzny he sacrificed his happiness for (the good of) his homeland
    3. (zająć się) [osoba] to devote, to dedicate [czas, uwagę]
    - wolny czas poświęcał uprawianiu ogródka/pisaniu wspomnień he devoted his free time to gardening/writing his memoirs
    - poświęcał wiele czasu/uwagi dzieciom he dedicated a. devoted a lot of time/attention to his children
    - konferencja poświęcona łamaniu praw człowieka a conference dedicated to human rights abuses
    - monografia poświęcona kubizmowi a monograph on cubism
    - poświęciła swój artykuł nieznanemu epizodowi z życia pisarki she devoted her article to an unknown episode in the life of the writer
    poświęcić siępoświęcać się 1. (ponieść ofiarę) to sacrifice oneself
    - poświęcić się dla dobra sprawy/idei to sacrifice oneself for the cause/idea
    2. (obrać cel życia) to devote oneself
    - poświęciła się wychowywaniu dzieci/karierze naukowej she devoted herself to bringing up her children/an academic career

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poświę|cić

  • 11 author

    1. ['ɔːθə] сущ.
    1) автор; литератор, писатель, сочинитель

    author of review — обозреватель; корреспондент; рецензент

    author of survey — обозреватель; корреспондент, рецензент, спецкор

    established / famous / noted / recognized / well-known author — известный писатель

    Syn:
    2) создатель, творец
    Syn:
    Syn:
    2. ['ɔːθə] гл.
    2) информ. создавать, разрабатывать

    Англо-русский современный словарь > author

  • 12 ghost

    1. n привидение, призрак, дух
    2. n душа, дух

    to give up the ghost — испустить дух, умереть

    3. n тень, лёгкий след, призрак
    4. n фактический автор, работающий на другое лицо, «негр»; безымянный сценарист, кинодраматург, не упоминаемый во вступительных титрах кинофильма

    ghost writer — автор, работающий на другое лицо

    5. n физ. «дух», побочное изображение
    6. n тлв. вторичное изображение
    7. a опт. побочный
    8. v являться, преследовать, бродить как привидение
    9. v делать за другого работу; писать для другого лица
    Синонимический ряд:
    1. apparition (noun) apparition; bogey; bogy; demon; eidolon; phantasm; phantom; revenant; shade; shadow; specter; spectre; spectrum; spirit; spook; umbra; vision; visitant; wraith
    2. suggestion (noun) hair; hint; intimation; semblance; shadow; strain; streak; suggestion; tinge; touch; trace; whisker; whisper
    3. ghostwrite (verb) ghostwrite
    Антонимический ряд:
    being; body; essence; existence; fact; materiality; matter; substance

    English-Russian base dictionary > ghost

  • 13 Caetano, Marcello José das Neves Alves

    (19061980)
       Marcello Caetano, as the last prime minister of the Estado Novo, was both the heir and successor of Antônio de Oliveira Salazar. In a sense, Caetano was one of the founders and sustainers of this unusual regime and, at various crucial stages of its long life, Caetano's contribution was as important as Salazar's.
       Born in Lisbon in 1906 to a middle-class family, Caetano was a member of the student generation that rebelled against the unstable parliamentary First Republic and sought answers to Portugal's legion of troubles in conservative ideologies such as integralism, Catholic reformism, and the Italian Fascist model. One of the most brilliant students at the University of Lisbon's Law School, Caetano soon became directly involved in government service in various ministries, including Salazar's Ministry of Finance. When Caetano was not teaching full-time at the law school in Lisbon and influencing new generations of students who became critical of the regime he helped construct, Caetano was in important government posts and working on challenging assignments. In the 1930s, he participated in reforms in the Ministry of Finance, in the writing of the 1933 Constitution, in the formation of the new civil code, of which he was in part the author, and in the construction of corporativism, which sought to control labor-management relations and other aspects of social engineering. In a regime largely directed by academics from the law faculties of Coimbra University and the University of Lisbon, Caetano was the leading expert on constitutional law, administrative law, political science, and colonial law. A prolific writer as both a political scientist and historian, Caetano was the author of the standard political science, administrative law, and history of law textbooks, works that remained in print and in use among students long after his exile and death.
       After his apprenticeship service in a number of ministries, Caetano rose steadily in the system. At age 38, he was named minister for the colonies (1944 47), and unlike many predecessors, he "went to see for himself" and made important research visits to Portugal's African territories. In 1955-58, Caetano served in the number-three position in the regime in the Ministry of the Presidency of the Council (premier's office); he left office for full-time academic work in part because of his disagreements with Salazar and others on regime policy and failures to reform at the desired pace. In 1956 and 1957, Caetano briefly served as interim minister of communications and of foreign affairs.
       Caetano's opportunity to take Salazar's place and to challenge even more conservative forces in the system came in the 1960s. Portugal's most prominent law professor had a public falling out with the regime in March 1962, when he resigned as rector of Lisbon University following a clash between rebellious students and the PIDE, the political police. When students opposing the regime organized strikes on the University of Lisbon campus, Caetano resigned his rectorship after the police invaded the campus and beat and arrested some students, without asking permission to enter university premises from university authorities.
       When Salazar became incapacitated in September 1968, President Américo Tomás named Caetano prime minister. His tasks were formidable: in the midst of remarkable economic growth in Portugal, continued heavy immigration of Portuguese to France and other countries, and the costly colonial wars in three African colonies, namely Angola, Guinea- Bissau, and Mozambique, the regime struggled to engineer essential social and political reforms, win the wars in Africa, and move toward meaningful political reforms. Caetano supported moderately important reforms in his first two years in office (1968-70), as well as the drafting of constitutional revisions in 1971 that allowed a slight liberalization of the Dictatorship, gave the opposition more room for activity, and decentrali zed authority in the overseas provinces (colonies). Always aware of the complexity of Portugal's colonial problems and of the ongoing wars, Caetano made several visits to Africa as premier, and he sought to implement reforms in social and economic affairs while maintaining the expensive, divisive military effort, Portugal's largest armed forces mobilization in her history.
       Opposed by intransigent right-wing forces in various sectors in both Portugal and Africa, Caetano's modest "opening" of 1968-70 soon narrowed. Conservative forces in the military, police, civil service, and private sectors opposed key political reforms, including greater democratization, while pursuing the military solution to the African crisis and personal wealth. A significant perspective on Caetano's failed program of reforms, which could not prevent the advent of a creeping revolution in society, is a key development in the 1961-74 era of colonial wars: despite Lisbon's efforts, the greater part of Portuguese emigration and capital investment during this period were directed not to the African colonies but to Europe, North America, and Brazil.
       Prime Minister Caetano, discouraged by events and by opposition to his reforms from the so-called "Rheumatic Brigade" of superannuated regime loyalists, attempted to resign his office, but President Américo Tomás convinced him to remain. The publication and public reception of African hero General Antônio Spinola's best-selling book Portugal e Futuro (Portugal and the Future) in February 1974 convinced the surprised Caetano that a coup and revolution were imminent. When the virtually bloodless, smoothly operating military coup was successful in what became known as the Revolution of 25 April 1974, Caetano surrendered to the Armed Forces Movement in Lisbon and was flown to Madeira Island and later to exile in Brazil, where he remained for the rest of his life. In his Brazilian exile, Caetano was active writing important memoirs and histories of the Estado Novo from his vantage point, teaching law at a private university in Rio de Janeiro, and carrying on a lively correspondence with persons in Portugal. He died at age 74, in 1980, in Brazil.

    Historical dictionary of Portugal > Caetano, Marcello José das Neves Alves

  • 14 Sturgeon, William

    SUBJECT AREA: Electricity
    [br]
    b. 22 May 1783 Whittington, Lancashire, England
    d. 4 December 1850 Prestwich, Manchester, England
    [br]
    English inventor and lecturer, discoverer of the electromagnet, and inventor of the first electric motor put to practical use.
    [br]
    After leaving an apprenticeship as a shoemaker, Sturgeon enlisted in the militia. Self-educated during service as a private in the Royal Artillery, he began to construct scientific apparatus. When he left the army in 1820 Sturgeon became an industrious writer, contributing papers to the Philosophical Magazine. In 1823 he was appointed Lecturer in Natural Science at the East India Company's Military College in Addiscombe. His invention in 1823 of an electromagnet with a horseshoe-shaped, soft iron core provided a much more concentrated magnetic field than previously obtained. An electric motor he designed in 1832 embodied his invention of the first metallic commutator. This was used to rotate a meat-roasting jack. Over an extended period he conducted researches into atmospheric electricity and also introduced the practice of amalgamating zinc in primary cells to prevent local action.
    Sturgeon became Lecturer at the Adelaide Gallery, London, in 1832, an appointment of short duration, terminating when the gallery closed. In 1836 he established a monthly publication, The Annals of Electricity, Magnetism and Chemistry; and Guardian of Experimental Science, the first journal in England to be devoted to the subject. It was to this journal that James Prescot Joule contributed the results of his own researches in electromagnetism. Due to lack of financial support the publication ceased in 1843 after ten volumes had been issued. At the age of 57 Sturgeon became Superintendent of the Victoria Gallery of Practical Science in Manchester; after this gallery closed, the last five years of his life were spent in considerable poverty.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    Society of Arts Silver Medal 1825.
    Bibliography
    1836, Annals of Electricity 1:75–8 (describes his motor).
    All his published papers were collected in Scientific Researches, Experimental and Theoretical in Electricity, Magnetism and Electro-Chemistry, 1850, Bury; 1852, London.
    Further Reading
    J.P.Joule, 1857, biography, in Memoirs of the Literary and Philosophical Society 14, Manchester: 53–8.
    Biography, 1895, Electrician 35:632–5 (includes a list of Sturgeon's published work). P.Dunsheath, 1957, A History of Electrical Engineering, London: Faber \& Faber.
    GW

    Biographical history of technology > Sturgeon, William

  • 15 Young, Arthur

    [br]
    b. 11 September 1741 London, England
    d. 20 April 1820 Bradford, England
    [br]
    English writer and commentator on agricultural affairs; founder and Secretary of the Board of Agriculture (later the Ministry of Agriculture, Fisheries and Food).
    [br]
    He was the youngest of the three children of Dr Arthur Young, who was at one time Chaplain to the Speaker of the House of Commons. He learned Latin and Greek at Lavenham School, and at the age of 17 was apprenticed to a mercantile house, an occupation he disliked. He first published The Theatre of the Present War in North America in 1758. He then wrote four novels and began to produce the literary magazine The Universal Museum. After his father's death he returned home to manage his father's farm, and in 1765 he married Martha Allen.
    Young learned farming by experiment, and three years after his return he took over the rent of a 300 acre farm, Samford Hall in Essex. He was not a practical farmer, and was soon forced to give it up in favour of one of 100 acres (40.5 hectares) in Hertfordshire. He subsidized his farming with his writing, and in 1768 published The Farmer's Letters to the People of England. The first of his books on agricultural tours, Six Weeks Tours through the Counties of England and Wales, was published in 1771. Between 1784 and 1809 he published the Annals of Agriculture, one of whose contributors was George III, who wrote under the pseudonym of Ralph Robinson.
    By this time he was corresponding with all of influence in agricultural matters, both at home and abroad. George Washington wrote frequently to Young, and George III was reputed to travel always with a copy of his book. The Empress of Russia sent students to him and had his Tours published in Russian. Young made three trips to France in 1787, 1788 and 1789–90 respectively, prior to and during the French Revolution, and his Travels in France (1792) is a remarkable account of that period, made all the more fascinating by his personal contact with people differing as widely as Mirabeau, the French revolutionary leader, and King Louis XVI.
    Unfortunately, in 1811 an unsuccessful cataract operation left him blind, and he moved from London to his native Bradford, where he remained until his death.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    Chairman, Agricultural Committee of the Society of Arts 1773: awarded three Gold Medals during his career for his achievements in practical agriculture. FRS. Honorary Member of the Dublin, York and Manchester learned societies, as well as the Economic Society of Berne, the Palatine Academy of Agriculture at Mannheim, and the Physical Society of Zurich. Honourary member, French Royal Society of Agriculture. Secretary, Board of Agriculture 1793.
    Bibliography
    His first novels were The Fair Americans, Sir Charles Beaufort, Lucy Watson and Julia Benson.
    His earliest writings on agriculture appeared as collected letters in a periodical with the title Museum Rusticum in 1767.
    In 1770 he published a two-volume work entitled A Course of Experimental Agriculture, and between 1766 and 1775 he published The Farmer's Letters, Political Arithmetic, Political Essays Concerning the Present State of the British Empire and Southern, Northern and Eastern Tours, and in 1779 he published The Tour of Ireland.
    In addition he was author of the Board of Agriculture reports on the counties of Suffolk, Lincoln, Norfolk, Hertford, Essex and Oxford.
    Further Reading
    J.Thirsk (ed.), 1989, The Agrarian History of England and Wales, Vol. VI (deals with the years 1750 to 1850, the period associated with Young).
    T.G.Gazeley, 1973, "The life of Arthur Young, 1741–1820", Memoirs, American Philosophical Society 97.
    AP

    Biographical history of technology > Young, Arthur

См. также в других словарях:

  • Memoirs of an Imperfect Angel — Studio album by Mariah Carey Released …   Wikipedia

  • Memoirs of a Virus Programmer — by Pete Flies, is a novel that puts satire and psychology in the pit together to examine the motives of a young disgruntled employee and his attempt to bring down an elephant sized company. The main character, Johnny Pepper, sets his virus… …   Wikipedia

  • Memoirs of a Dervish —   Front cover of Memoirs of a Dervish …   Wikipedia

  • Memoirs of an Imperfect Angel — Memoirs of an Imperfect Angel …   Википедия

  • Memoirs of a Geisha (film) — Memoirs of a Geisha Theatrical release poster Directed by Rob Marshall Produced by …   Wikipedia

  • Memoirs of Joseph Grimaldi —   …   Wikipedia

  • Memoirs (Rox album) — Memoirs Studio album by Rox Released June 7, 2010[1 …   Wikipedia

  • Memoirs of Modern Philosophers — Elizabeth Hamilton s name did not appear on the title page of Modern Philosophers until the third edition. Memoirs of Modern Philosophers is a novel by British author Elizabeth Hamilton published in 1800. Responding to the Revolution Controversy… …   Wikipedia

  • Memoirs of an Invisible Man — Not to be confused with The Invisible Man. For the film based on the novel, see Memoirs of an Invisible Man (film). Memoirs of an Invisible Man   …   Wikipedia

  • Memoirs Of Mr. Hempher, The British Spy To The Middle East — Confessions of a British Spy and British Enmity Against Islam   Author(s) M. Sıddık Gümüş …   Wikipedia

  • Memoirs of a Magdalen — The Memoirs of a Magdalen   Author(s) Hugh Kelly Country …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»